Nên cười hay nên… mếu?

Xung quanh một số thông tin chưa chuẩn xác về nhà văn Nam Cao và gia đình ông.Tôi là con gái nhà văn Nam Cao. Nhân dịp cuối năm, xin có mấy dòng tâm sự xung quanh một số bài viết liên quan đến gia đình tôi hoặc đến chính cha tôi. Mong sao, ....xem thêm

Cô lái đò trong đời thực của thi sĩ Nguyễn Bính

Trước đó nhiều năm Nguyễn Bính đã có bài thơ "Cô lái đò" khá nổi tiếng. Cũng chưa ai hỏi xem thi sĩ lấy chất liệu từ một cô lái đò thực hay chỉ là do ông tưởng tượng ra. Song, vào cái thời điểm biết chuyện cô lái đò sông Châu ....xem thêm

Một số tài liệu báo chí Việt Nam viết về L. Tolstoi, những năm 1920 – 1930

A. Có một sự thật mà giới học thuật nên biết là cho đến hiện nay, tức là cuối năm 2010, vẫn chưa có những kiểm định rốt ráo, đáng tin cậy về mảng xuất bản phẩm, chủ yếu là báo và sách, bằng tiếng Việt, thường được gọi ....xem thêm

Chiếc đòn gánh trong văn hóa Việt Nam

Vừa đến một thành phố Việt Nam, nhà văn Mỹ E.Shillue đã vội ghi vào sổ tay một cách hứng thú: “Bà bán hàng rong mang trên vai một vật lãng mạn nhất ở phương Đông - cái đòn gánh. Bà nhẹ nhàng nhún nhảy bên phải bên trái đi ra khỏi ....xem thêm

Khi vĩ nhân tỏ tình…

Khác với Pushkin, khi đến với cô thư ký Anna Grigôriépna, văn hào Đôxtôiépxki đã trải qua một đời vợ và đã có tuổi. Bởi vậy cách "tỏ tình" của ông phải "vòng vo", "gấp khúc" hơn. Tuy nhiên chính vì thế mà nó đầy nghệ thuật...Vẫn ....xem thêm

Vợ cố thi sĩ Huy Cận: Hỡi em yên lặng!

Sau khi TS Cù Huy Hà Vũ bị bắt. Tên bà lại bất đắc dĩ xuất hiện trên một số bản tin. Bà là người như thế nào?Trong hơn 40 năm, nửa sau cuối cuộc đời của cố thi sĩ Huy Cận, ông may mắn gặp được bà. Ông đã ví bà là ngọn lửa ....xem thêm

Mười đặc điểm lớn của cư dân mạng Trung Quốc

Báo điện tử Trung Quốc “Bách khoa tương tác” (www.hudong.com), vừa có bài tổng kết mới: “Mười đặc điểm lớn của cư dân mạng Trung Quốc”. Đó là: 1/ Nhắm mắt nói mò, kẻ nói đã không có đầu óc, người nghe càng không có đầu ....xem thêm

Đi tìm người đầu tiên dịch tác phẩm của Lev Tolstoy sang tiếng Việt

Một thời gian dài, bản thân tôi cũng như một số đồng nghiệp đã cho rằng, tác phẩm của văn hào Nga Lev Tolstoy (1828-1910) lần đầu tiên được dịch sang tiếng Việt là tiểu thuyết "Anna Karénina", do nhà văn Vũ Ngọc Phan thực hiện mang cái ....xem thêm

Ông giám đốc mê phê bình văn học

Luôn trăn trở vì không có thời gian để viết, Nguyễn Thanh Sơn - Giám đốc Công ty T&A Ogilvy tự nhận mình là một kẻ chênh vênh giữa kinh doanh và văn học. Anh cũng cho mình là một người thật thà nhưng khó chấp nhận.Xuất hiện giản dị ....xem thêm

Cuộc khởi binh Nâu Sồng 1898 -1900 & Võ Trứ (1855? – 1900) qua các nguồn tư liệu khác nhau

  A. Qua tư liệu công khai dưới chế độ thực dân, phong kiến A.I. Nhân vật truyền thuyết dân gian cuối thế kỉ XIX Tình trạng truyền thuyết lịch sử vẫn còn xuất hiện ở những năm cuối thế kỉ XIX, đầu thế kỉ XX là một hiện ....xem thêm

Nên cười hay nên… mếu?

Xung quanh một số thông tin chưa chuẩn xác về nhà văn Nam Cao và gia đình ông.Tôi là con gái nhà văn Nam Cao. Nhân dịp cuối năm, xin có mấy dòng tâm sự xung quanh một số bài viết liên quan đến gia đình tôi hoặc đến chính cha tôi. Mong sao, ....xem thêm

Cô lái đò trong đời thực của thi sĩ Nguyễn Bính

Trước đó nhiều năm Nguyễn Bính đã có bài thơ "Cô lái đò" khá nổi tiếng. Cũng chưa ai hỏi xem thi sĩ lấy chất liệu từ một cô lái đò thực hay chỉ là do ông tưởng tượng ra. Song, vào cái thời điểm biết chuyện cô lái đò sông Châu ....xem thêm

Một số tài liệu báo chí Việt Nam viết về L. Tolstoi, những năm 1920 – 1930

A. Có một sự thật mà giới học thuật nên biết là cho đến hiện nay, tức là cuối năm 2010, vẫn chưa có những kiểm định rốt ráo, đáng tin cậy về mảng xuất bản phẩm, chủ yếu là báo và sách, bằng tiếng Việt, thường được gọi ....xem thêm

Chiếc đòn gánh trong văn hóa Việt Nam

Vừa đến một thành phố Việt Nam, nhà văn Mỹ E.Shillue đã vội ghi vào sổ tay một cách hứng thú: “Bà bán hàng rong mang trên vai một vật lãng mạn nhất ở phương Đông - cái đòn gánh. Bà nhẹ nhàng nhún nhảy bên phải bên trái đi ra khỏi ....xem thêm

Khi vĩ nhân tỏ tình…

Khác với Pushkin, khi đến với cô thư ký Anna Grigôriépna, văn hào Đôxtôiépxki đã trải qua một đời vợ và đã có tuổi. Bởi vậy cách "tỏ tình" của ông phải "vòng vo", "gấp khúc" hơn. Tuy nhiên chính vì thế mà nó đầy nghệ thuật...Vẫn ....xem thêm

Vợ cố thi sĩ Huy Cận: Hỡi em yên lặng!

Sau khi TS Cù Huy Hà Vũ bị bắt. Tên bà lại bất đắc dĩ xuất hiện trên một số bản tin. Bà là người như thế nào?Trong hơn 40 năm, nửa sau cuối cuộc đời của cố thi sĩ Huy Cận, ông may mắn gặp được bà. Ông đã ví bà là ngọn lửa ....xem thêm

Mười đặc điểm lớn của cư dân mạng Trung Quốc

Báo điện tử Trung Quốc “Bách khoa tương tác” (www.hudong.com), vừa có bài tổng kết mới: “Mười đặc điểm lớn của cư dân mạng Trung Quốc”. Đó là: 1/ Nhắm mắt nói mò, kẻ nói đã không có đầu óc, người nghe càng không có đầu ....xem thêm

Đi tìm người đầu tiên dịch tác phẩm của Lev Tolstoy sang tiếng Việt

Một thời gian dài, bản thân tôi cũng như một số đồng nghiệp đã cho rằng, tác phẩm của văn hào Nga Lev Tolstoy (1828-1910) lần đầu tiên được dịch sang tiếng Việt là tiểu thuyết "Anna Karénina", do nhà văn Vũ Ngọc Phan thực hiện mang cái ....xem thêm

Ông giám đốc mê phê bình văn học

Luôn trăn trở vì không có thời gian để viết, Nguyễn Thanh Sơn - Giám đốc Công ty T&A Ogilvy tự nhận mình là một kẻ chênh vênh giữa kinh doanh và văn học. Anh cũng cho mình là một người thật thà nhưng khó chấp nhận.Xuất hiện giản dị ....xem thêm

Cuộc khởi binh Nâu Sồng 1898 -1900 & Võ Trứ (1855? – 1900) qua các nguồn tư liệu khác nhau

  A. Qua tư liệu công khai dưới chế độ thực dân, phong kiến A.I. Nhân vật truyền thuyết dân gian cuối thế kỉ XIX Tình trạng truyền thuyết lịch sử vẫn còn xuất hiện ở những năm cuối thế kỉ XIX, đầu thế kỉ XX là một hiện ....xem thêm

Văn Xương Vào 15 giờ, ngày 22/9/2017, tại tòa nhà Nàng Thê Coffee House đã diễn ra buổi ra mắt cuốn sách “Biến mọi thứ thành tiền” của tác giả Nguyễn Anh Dũng với sự tổ chức của Trung tâm Văn hóa Truyền Thông Thiên Đức, sự bảo ....xem thêm

SÁCH MỚI: SƯƠNG TRẮNG     "Nắng đổ lửa. Con đường ngoằn ngoèo, chốc lên, tụt xuống. Thằng Dậu oằn mình. Gánh lúa trĩu vai. Mồm mũi hổn hển. Tai phì phò. Mông chổng ngược trèo dốc. Tôi lệch ....xem thêm

SÀI GÒN QUÁN XÁ THƯƠNG YÊU của 2 tác giả Lưu Quang Minh và Trần Khánh Ngân Dường như không kịp chuẩn bị, những dòng tản văn mạnh mẽ đậm mùi phố phường quán xá Sài Gòn xộc thẳng vào giác quan, để rồi lại được chìm trong ....xem thêm